Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

I was born and grew up in London, studied English literature at Warwick university and it was there that I developed my life-long love and fascination with the literature of the English-speaking world.

I then went on to study Theatre and Stage-Craft, at the world-famous Drama Centre, London, where actors like Colin Firth graduated. After graduation, I worked for a number of years in the English theatre as an actor, writer and director, deepening my understanding of drama in the English language.

Finally, I studied as a teacher of English as a Foreign Language, with the Royal Society of Arts, at International House in Piccadilly, London. This was to be the conclusion of my formal education, giving me, as it did, a deeper understanding of how syntax, grammar and construction actually work and the difficulties that non-native speakers often have when trying to express themselves in the English language.

I then began to travel to different countries, working as a teacher of English as a foreign language, living in Europe and Latin America. It was during this period that I learned the Spanish, French and German languages and became deeply attached to the literature of Calderon and Cervantes, of Racine and Zola, of Goethe, Schiller and Brecht.

I now also work as a translator, converting texts on a variety of themes, from German, Spanish and French, into English. Although my passion, as a translator, is in rendering imaginative foreign literature into the English language, I usually charge, for this work, just 4 cents per translated word, as I know there are a lot of imaginative writers out there, who may have a lot of talent but may not have a lot of money.

If you are interested, please just send me a test sample of your text, which I can translate for you free-of-charge.